Consulting and team organization
If you intend to organize a multilingual conference and need professional advice, we shall be glad to help you. Depending on the format of your conference, you can book us individually or as a team. If you need language combinations that we personally cannot cater for, we will find the adequate colleagues for you. Due to our membership in the International Association of Conference Interpreters (aiic) and in the German Association of Conference Interpreters (VKD im BDÜ e.V.) we have an excellent network of colleagues within Germany and abroad. Just describe the event you are planning and we will compose the perfect team for you!
Simultaneous translation is the most common form of conference interpreting at international events. Oral communication is simultaneously translated from one language into the other. The interpreters work within a booth with two to three workplaces, and the participants listen to their interpretation via headphones. A team consists of at least two interpreters. Simultaneous translation is very exhausting, therefore interpreters usually alternate every 30 minutes. We just need to know a few facts about the event you are planning, in order to compose a tailor-made team of interpreters for you.
In consecutive translation the speaker and the interpreter who is usually situated next to the speaker, alternate in speaking. While the input for the technical equipment is low, it is a rather time consuming exercise.
Liaison interpreting during negotiations works well with small groups. Normally the interpreter sits at the same table as the participants. In order to maintain the dynamics of the negotiations or debate, the speaker alternates with the interpreter in short intervals. Alternatively simultaneous interpreting is possible by using a so-called personal guide system, whereby the interpreter´s microphone transmits to the participants´ headphones via infrared. In this case we recommend to limit the number of participants to approx. 25 to maintain a good level of acoustics.
Part of our service is to consult you on the appropriate technical equipment for your event, if need be. In order to present you a customized offer, we would need to know the following:
- Topic, venue, date and duration of your conference
- Language regime
- Number of participants
- Your chosen interpreting technique
If you are unsure of any of the above mentioned issues, don´t hesitate to contact us,
we will gladly assist you!